Francisca
Hilario designed a lesson that would honor Francisca's strength in blending sounds in Spanish and apply this to English.
Second grade teacher Hilario asked his student Francisca (pseudonym) if she would like to do some readings with him, in both Spanish and English. Francisca was excited to do so, as she remembered his prior student, Isabela, working with him. She immediately told her classmate Isabela, -Mira, yo también voy a trabajar con el maestro-, which made Isabela rush over and ask -Uuuu, ¿puedo también trabajar yo?- Hilario kindly told her that he was going to give another student a try and her response was “ahhh, ¿por qué?” and returned back to her seat. He turned his attention to Fransica, and explained that he would be listening to her read two texts. She seemed happy, because it involved practicing English, something she enjoyed.
Hilario presented a text in English “The Brain” and a text in Spanish “Los Titeres”. He chose these texts hoping to learn more about Francisca’s use of foundational skills. He decided to record Francisca’s reading of the texts, in his words, “as a way to help me identify any strengths”. Hilario noted down his observations in the Transliteracy Observation Framework for Foundational Skills. In the analysis section at the bottom of the framework, Hilario identified that in Spanish, Francisca had a strength in blending letter sounds, particularly in consonant blends and digraphs:
Hilario recognized that Spanish orthography calls for joining syllables to solve words. Within syllable decoding, he recognized a strength of blending sounds. He turned to the prompting model to design a lesson in which he would honor Francisca’s skill in blending sounds in Spanish and teach her to apply in English, especially with English-specific consonant blends and digraphs. He planned his teaching moves for five steps of a Transliteracy lesson:
1. Honor
Hilario began his lesson by recognizing how, in the Spanish reading, Fransica effectively blended letter combinations:
-Francisca, me encantó como leíste ambas lecturas y en su idioma correspondiente. En español habías leído las combinaciones com “tr” en trabajo, “fr” en fragmentos o “pl” en plásticos. Menciono estos ejemplos porque cuando uno empieza a leer en español, estas combinaciones pueden ser un poco difíciles al iniciar, pero tú lo lograste hacer.-
2. Apply
Next, Hilario pointed out – explicitly - that this same skill could be applied in English:
-Ahora, ¿qué crees?, también podemos aplicar la manera que decodificas combinaciones de letras para poder leer y decodificar digraphs en inglés?-
3. Demonstrate
Then, Hilario modeled how to identify and decode some English words digraphs:
-In English, there are some digraphs with the “gh” ending, and they usually make the /f/ sound. Here are some examples I would like to show you. [transcribe words on whiteboard]
Here I say the word “rough”. My dog likes to play rough by rolling on the ground a lot.
The last sound in rough was /f/.
Enough- [transcribe on whiteboard]. I don’t have enough ice cream for everyone. The last sound in enough was /f/.-
4. Identify differences or nuances
After that, Hilario gave attention to similarities and differences across languages:
-Ahora antes de leer, solo quiero volver a mencionar que los digraphs son más comunes en inglés que español.-
5. Invite
Finally, Hilario invited Francisca to apply in some new sentences that he had prepared. Here is a video clip of the "invite" part of the lesson and Hilario's script:
-Alright Francisca, we are now going to practice reading our digraphs of “gh” that make the /f/ sound at the end. I will give you a small paragraph to read:
It helps me to laugh when I’m happy or cry when I’m sad. My brain is tough.
-Buen trabajo. Aprendimos de los digraphs; we learned the “gh” makes the /f/ sound!
Hilario’s lesson illustrates how teachers can observe foundational skills in both languages, identify a strength on which to build, and design a teaching plan to leverage it. In addition, a few factors seemed to contribute to lesson's effectiveness:
1) Context. Hilario’s lesson began with continuous text (the readings), brought the skill into focus, and then returned to applying in a contextualized paragraph. Using this in-out-in approach teaches students that foundational skills are in service to reading and writing continuous text.
2) Meaning. Hilario consistently checked to make sure that Francisca comprehended the words and the sentences. When she was unclear, he explained or invited her to talk through together, often using Spanish ("do you know what 'laugh' means? It’s 'sonreir'"). Foundational skills will resonate most when students understand what they are reading or writing.
3) Bilingualism. In the lesson, Hilario demonstrated bilingualism as an asset. In fact, in a prior lesson, Hilario shared with Francisca his own story of growing up bilingual and noticed how this fostered her motivation. When we teach Transliteracy, even in foundational skills, we honor bilingual identities.
Pause and ponder
In teaching foundational skills, what instructional moves foster student engagement?
Take action
Choose a foundational skill that you’ve noticed as a strength (in a student, in a language, on a certain page in text, etc.) Use the prompting model to plan five steps of a Transliteracy lesson, moving from honor to invite.
Learn more
Zoeller, E. & Briceño, A. (2022). An asset-based practice for teaching bilingual readers. The Reading Teacher. https://doi.org/10.1002/trtr.2096